Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

PREVOD - RBD - Desaparecio – Nestalo je

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:36

Ti i ja nismo bili tako loše,

imali smo nešto stvarno.

Ali odjednom sve nam se promenilo.

Samo se dogodilo.

Ja sam mislila da ce ovo doći,

mnogo, dalje tamo.

REFREN

I nestalo je, otišlo je bez najave.

Ono što je bilo između tebe i mene, neće se vratiti.

I nestalo je, više je nisam videla.

Tako je čudno što je sve ostalo,

ali ljubav nije tu.

I niko ne može da predvidi,

šta želi srce.

I mnogo manje može da kontroliše,

ili da izbegne da izgubim iluziju.

Ja sam mislila da će ovo doći,

mnogo, dalje tamo.

REFREN 1x

Predali smo najbolje od obadvoje.

Kao led na suncu se istopilo.

I nestalo je, otišlo je bez  najave.

Ono sto je bilo između tebe i mene, neće se vratiti.

I nestalo je!

REFREN 1x


PREVOD - RBD - Hace Un Instante – Napravi Jednu Molbu

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:33

Izgubivši se u tvom pogledu nešto se desilo,

čudesno buka počela je da se puni bojom

dok se mesec sakrivao.

Jedna svetlost se okretala iznad tvog tela,

i gole duše vidli smo zajedno svitanje.

Nije bila potrebna... ni jedna reč.

REFREN

Ne idi iz mog života, pusti me da ostanem ovde.

Napravi jednu molbu, zaljubio si me.

Ne idi još uvek, ne mogu da se odlučim,

ali napravi jednu molbu, zaljubio si me.

Jedna molda osvetlela je moje srce,

sa jednim poljupcom izumeo si moju unutrašnjost.

Više nismo bili oni od pre kada je počelo da izlazi sunce.

Nije bila potrebna... ni jedna reč.

REFREN 1x

Vatreni uzdah, magičan i uzvišen.

Bilo je gledati te jedan put i u molbi ja sam te volela.

REFREN 1x

Izgubivši se u tvom pogledu nešto se desilo,

čudesno buka počela je da se puni bojom.

 


PREVOD - RBD - Mas Tuya Que Mia – Više Tvoja Nego Moja

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:32

Sve moje nosi tvoje ime,

osećam te kao deo sebe.

Gori me ova hladnoća, ne pronalazim izlaz.

Biti sa tobom me ubija i bez tebe umirem,

bez tebe očajavam.

Boli me da prihvatim da naša ljubav neće biti večna.

Guši me tišina, u jednom moru uspomena,

htela bih da vičem, ali mi fali hrabrost.

REFREN

I nije mi dovoljno što te volim ljubavi,

bez granica, i život nas je odvojio,

nežni lopove mojih dana.

Kada sam bila više tvoja nego moja.

U mojim radostima nedostaje tvoj osmeh,

moje usne pitaju za tebe.

Za tebe ja umirem,

za tebe očajavam,

Boli me da prihvatim da naša ljubav neće biti večna.

Guši me tišina, u jednom moru uspomena,

htela bih da vičem, ali mi fali hrabrost.

REFREN 1x

Možda ne pronađem hrabrost da ti kažem zbogom

i da te izgubim zauvek, bez obljašnjenja.

Otvorila sam moja krila u vetru da bih otpočela let

i da zaboravila da te volim i pustim da ideš.

REFREN 1x

 


PREVOD - RBD - Este Donde Este – Tamo Je Gde Je

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:30

Više ne želim ovo.

Ovo što osećam da me boli do kostiju.

Ovu prazninu koja obuzima iznutra,

Nikad nisam mislila da ću patiti

bez tvojih poljubaca,

bez rose tvoje kože.

Sva ova uspomena

Koja ubija od kad si otišao daleko,

I danas idem krijući tugu u mojim snovima.

Kako bih želela da se odvojim od ovog tela,

da se probudim bez ovog juče.

Nemam sreće,

tamo je gde je i sa kim sam ja,

pojaviš se ti,

u mom biću si.

REFREN

I ne želim da te zaboravim,

ne mogu da obrišem moje sećanje.

Ne mogu da te zaboravim,

ne mogu da obrišem našu istoriju.

Ne želim da upalim moje srce

na Vibraciju tvog glasa

koji me naklanja tvojoj ljubavi, tvojoj ljubavi.

Više ne želim ovo.

Ovo što me izjeda, i upropaštava me u tišini.

Mislim na dane na koje si bio jako unutra,

ne pronalazim ništa što prevazilazi naša vremena.

Ništa se ne upoređuje sa tobom.Nemam sreće,

tamo je gde je i sa kim sam ja,

pojaviš se ti,

u mom biću si.

REFREN 1x

Uz tebe

Danas bih dala sve

Da osetim

Tvoja mlaka milovanja.


PREVOD - RBD - Quien Te Crees? – Šta Misliš Ko Si?

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:27

Ja nikad nisam mislila da će biti ovako,

Počinjem od nule zahvaljujući tebi.

Napokon mi je jasno i neću da ponovim

moje greške, onda zašto si ovde.

Nikad neću zaboraviti bol koji sam zbog ljubavi,

zbog tebe propatila.

Pored svega ja te nikad nisam upoznala.

Nisi bio zadovoljan

ni sa svim što sam ti dala.

Radije bih sad da budem sama.

REFREN

I ti... šta misliš ko si?

Ako ti se nikad nisam sviđala.

Ti, šta misliš ko si ljubavi?

Nisi me zamišljao bez tebe srećnom,

ali ja ti se kunem da mi se sviđa da budem ovako.

Bez nikog ko mi dolazi i ko će me ostaviti,

kako to da veruješ da bih mogla ponovo da te volim.

Ne čijem te, ali ako hoćeš nastavi da pričaš

i idi hodajući dok ne budeš daleko, jako daleko od mene.

Ma koliko da želiš više ti ne pripada moje srce.

REFREN 1x

Tražiš mi da ti znam jedan znak,

jedan pogled, nešto zašta vredi čekati.

Uvek si znao da me vidiš, previše taštine,

ne zaslužuješ ništa od mene, šta više dati.

Hoćeš da budeš šta želim, nisi bio i nećeš biti sposoban,

ni da budeš zaljubljen u nekog stvarno.

Previše je, zaboravila sam te i tako će biti, i tako će biti.

REFREN 2x


PREVOD - RBD - Para Olvidarte De Mi – Da Bi Zaboravio Na Mene

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:24

U bilo kom trenutku na ivici nekog poljupca

sudarićeš se sa mnom bez želje,

da bi otkrio ponovo da ne postoji niko

ko ti puni uspomene.

Kasnije ili pre, bez znanja kako i kada,

jedna suza će te naterati da ti nedostajem sporo.

Nežnoća jednog zagrljaja

i uzdah mog imena između tvojih usana.

REFREN

Da bi zaboravio na mene, 2x

moraćeš da se odrekneš

tolike ljubavi koju sam ti dala.

Da bi zaboravio na mene, 2x

moraš ponovo da se rodiš.

U nekim od ovih dana na mestu jednog dodira

vratiće se melanholija

da bi ti dala vest

da me još uvek nisi zaboravio.

REFREN 1x

Još uvek sam unutra tvog srca,

u frazama bilo koje pesme,

još uvek sam unutra cele tvoje unutrašnjosti.

REFREN 1x


PREVOD - RBD - Mirame – Gledaj Me

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:20

Danas ćeš da ostaneš,

ne misli ništa,

ne govori više.

Bar danas možemo da nađemo

one sate koji su prošli.

REFREN

Gledaj me, samo gledaj me.

Prati me, još jedanput.

Gledaj me, samo gledaj me.

Prati me da se izgubimo, više nema kraja.

Danas ćeš da ostaneš,

i tuga više neće doći.

Ponovo plivam

kroz tamninu.

I od jednom,

sve se menja.

REFREN 2x

Da se izgubimo, više nema kraja

 


PREVOD - RBD - Camino Al Sol - Put Ka Suncu

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:14

Toliko problema i uličica bez izlaza.

Toliko pesama koje nisu vidle svetlost dana.

Toliko jutra nisam hteo da se probudim.

Milion rana koje su ostale nezaceljene.

REFREN

Samo treba živeti, samo treba osećati

i pevati ovu melodiju.

I igati bez bojanja, ne ostaviti pobedu

jer danas nije bio jedan dobar dan.

Neka ti kiša nakvasi kožu, ali nikad srce.

Samo treba nastaviti, i ako je nebo sivo.

Vidi, jer treba gledati sunce.

Pokušavam da se čujem i ne prepoznajem svoj glas.

Pokušavam da se nacrtam, ali ne znam ko sam.

Ali ono što znam jeste da mi ostaje mnogo da shvatim,

zašto ovo što uzdišem već osvaja moje biće.

REFREN 1x

Lalalalalalalalalalalala......

REFREN 1x

Sunce!


PREVOD - Christian Chavez - Sexy Boy – Sexy Boy

Almas Transparentes — Autor andrijana97 @ 12:39
Hoćeš da imaš...

Nekog ko je sličan meni.

Moraš da znaš,

da ga nećeš naći.

I kaži mi kako hoćeš,

ako te to teši.

I samo tako, i ostavi ga tako.

REFREN

Jer kada dođeš, idem.

I ako ti ideš, nisam tu.

Ostavi poruku u poštanskom sandučetu

sa imenom i adresom.

Kada ti dođeš, idem

I ako ti ideš, idem

Uzmi tvoju smenu molim te

jer jednog dana tražiću te ja, možda.

Jutra u teretani,

popodneva provodim u sauni.

Uvek me vidiš savršenog,

ali nikad nije slučajnost.

Idem na žurke svake noći,

i nikad ne plaćam jedan cover

i uvek mi daju moj drink.

Koje je VIP.

I ostavi ga tako...

REFREN 1x

Danas znaš šta...

Ne postoji ništa slično...

REFREN 1x


PREVOD - Christian Chavez - Nunca Entendi – Nikad Nisam Razumeo

Almas Transparentes — Autor andrijana97 @ 12:38
Danas sam video da se deliš, a da ne kažeš ništa

Kiša je odnela sav razum,

u mome umu uvek tvoj pogled.

Koja je osvetljavala svako jutro,

sunce koje je ulazilo kroz prozor.

Ali moj strah je paralizovao tvoju iluziju.

Hteo sam da tražim ono što nisam video,

nikad nisam razumeo da za mene

je samo bila strast ili zabuna,

ono što je osetilo moje srce.

Nikad nisam razumeo. 3x

REFREN

Na tvojim usnama nosiš reči

koje nikad nisi mogla da izgovoriš.

U mojim rukama nosim nadu,

da povratim izgubljeno vreme,

ali je sudbina,

ja ne odlučujem.

U ovom životu ništa nije slučajno.

Hteo sam da tražim ono što nisam video,

nikad nisam razumeo da za mene

je samo bila strast ili zabuna,

ono što je osetilo moje srce.

Nikad nisam razumeo. 3x

Ja ne znam zašto nisam mogao da vidim,

tu svetlost koja se rađa od tvoje kože.

Koja je osvetljavala svako jutro,

sunce koje je ulazilo kroz prozor.

Ali moj strah je paralizovao tvoju iluziju.

Hteo sam da tražim ono što nisam video,

nikad nisam razumeo da za mene

je samo bila strast ili zabuna,

ono što je osetilo moje srce.

Nikad nisam razumeo. 2x

Da li si za mene...

Hteo sam da tražim ono što nisam video,

nikad nisam razumeo da za mene

je samo bila strast ili zabuna,

ono što je osetilo moje srce.

Nikad nisam razumeo. 2x

Da li si za mene...


Powered by blog.rs