Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

26 Maj, 2010

PREVOD - RBD - Quien Te Crees? – Šta Misliš Ko Si?

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:27

Ja nikad nisam mislila da će biti ovako,

Počinjem od nule zahvaljujući tebi.

Napokon mi je jasno i neću da ponovim

moje greške, onda zašto si ovde.

Nikad neću zaboraviti bol koji sam zbog ljubavi,

zbog tebe propatila.

Pored svega ja te nikad nisam upoznala.

Nisi bio zadovoljan

ni sa svim što sam ti dala.

Radije bih sad da budem sama.

REFREN

I ti... šta misliš ko si?

Ako ti se nikad nisam sviđala.

Ti, šta misliš ko si ljubavi?

Nisi me zamišljao bez tebe srećnom,

ali ja ti se kunem da mi se sviđa da budem ovako.

Bez nikog ko mi dolazi i ko će me ostaviti,

kako to da veruješ da bih mogla ponovo da te volim.

Ne čijem te, ali ako hoćeš nastavi da pričaš

i idi hodajući dok ne budeš daleko, jako daleko od mene.

Ma koliko da želiš više ti ne pripada moje srce.

REFREN 1x

Tražiš mi da ti znam jedan znak,

jedan pogled, nešto zašta vredi čekati.

Uvek si znao da me vidiš, previše taštine,

ne zaslužuješ ništa od mene, šta više dati.

Hoćeš da budeš šta želim, nisi bio i nećeš biti sposoban,

ni da budeš zaljubljen u nekog stvarno.

Previše je, zaboravila sam te i tako će biti, i tako će biti.

REFREN 2x


Komentari

  1. Hace un instante znači ,,upravo sada" ili ,,malo pre", prevod nije dobar.

    Autor Andrea — 20 Jan 2014, 02:00


Dodaj komentar

Dodaj komentar





Zapamti me

Powered by blog.rs