Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

PREVOD - RBD - Adios – Zbogom

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:46

Ovo je došlo do svog kraja,

koliko ćeš da mi nedostaješ.

Danas kada moramo da se odvojimo,

da ostavimo sve dovde.

I ako moram da nastavim.

Kako da te zaboravim?

Tvoja uspomena

je duboko u meni.

Nikad neću moći da zamenim tvoju ljubav

i da ponovim ono što smo uspeli da osetimo.

Uvek ću biti zahvalna ljubavi,

ti si mi dao ono što dam uvek sanjala.

REFREN

I danas ti kažem zbogom, sećaću te se kada izađe sunce,

kada čujem našu pesmu.

Danas kada se udaljavam,

moraš da znaš,

da ćeš biti u mom srcu.

Ovo je došlo do svog kraja,

i ako me tera da plačem,

danas se osećam srećno

jer sam bio deo tebe.

Znam da moramo da odletimo.

Za trenutak da prestanemo, završimo.

Želeo bih da te zamolim da me ne zaboraviš.

Nikad neću moći da zamenim tvoju ljubav

i da ponovim ono što smo uspeli da osetimo.

Uvek ću biti zahvalna ljubavi,

ti si mi dao ono što dam uvek sanjala.

REFREN 1x

Koliko sam tuga podelila,

moje radosti sam ti dala.

I danas te vidim kako se odvajaš.

REFREN 1x

Ovo je došlo do svog kraja.

Bićeš u mome srcu.

Uvek u mome srcu.

Ovo je došlo do svog kraja.

Bićeš u mom srcu.


PREVOD - RBD - Puedes Ver Pero No Tocar – Možeš Da Gledaš Ali Ne I Da Dodiruješ

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:44

Već ga vidiš. 2x

Već si zaboravila

da sa svojim zbogom

si mi otvorila srce,

ali sada kada me vidiš bolje

želiš da tražiš oproštaj.

Danas sam fenomenalno

i moliš me da se vratim.

Ono što ti želiš izgubila si

već pre nekog vremena.

REFREN

Možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ. 2x

Da možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ.

Možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ. 2x

Možeš da gledaš. 3x

Znam da se gubiš i da umireš u želji.

Možeš da gledaš, možeš da gledaš, možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ.

Znam da te pali da me nemaš, osećam ljubavi.

Možeš da gledaš, možeš da gledaš, možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ.

Danas me pratiš kao budala

gde se meni sviđa da idem,

zaboravljaš da skoro

nisi hteo ni da izađeš.

Nisi ništa osećajan,

ja sam već prestala da te volim.

Ono što ti želiš izgubio si

već pre nekog vremena.

Možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ. 2x

Da možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ.

Možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ. 2x

Možeš da gledaš. 3x

REFREN 2x

Možeš da gledaš ali ne i da dodiruješ.

REFREN 2x

Možeš da gledaš...


PREVOD - RBD - Lagrimas Perdidas – Izgubljene Suze

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:42

Više ne želim,

da se probudim još jedan dan osećajući strah.

Rešavajući probleme sa svojom tugom.

Više ne mogu,

da osudim moju sudbinu zbog jednog trenutka.

U tvojim rukama se vraća moja slabost.

Mogu da prevarim tamninu,

mogu čak i sa tvojom nesigurnošću,

ne mogu da predam moje srce onome koji ne veruje u ljubav.

REFREN

Koliko izgubljenih suza, toliko tragova na mojoj koži.

Više ne lomiš tišinu, ništa nije kao juče.

Nisam mislila, kladila sam se

i ponovo sam izgubila.

Vratiću se da verujem, u san koji sam zbog tebe napustila.

Više ne smem,

fa dozvolim da se svet okreće u uspomeni.

I da mi želja ne insistira da se vratim.

Mogu da prevarim tamninu,

mogu čak i sa tvojom nesigurnošću,

ne mogu da predam moje srce onome koji ne veruje u ljubav.

REFREN 1x

Moram da te zaboravim vremenom.

I ako bude protiv moje volje.

Koliko izgubljenih suza , toliko tragova na mojoj koži.

Više ne lomiš tišinu, ništa nije kao juče.

REFREN 1x


PREVOD - RBD - Yo Vivo Por Ti – Ja Živim Za Tebe

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:40

Proveli smo leto

zaljubljivavši se.

Pojačavajući radio,

dišući sunce.

Sa tobom sam pobegla od sveta

u tvom plavom autu.

Živeći sudbinu koja, si uvek bio ti.

Pusti ih da pričaju da nije stvarno,

ja znam da će naša ljubav zauvek trajati.

Nek misle šta hoće što se mene tiče,

meni je svejedno ja živim za tebe.

Ako te imam, više mi ništa nije potrebno.

Ja živim za tebe, i ništa mi više nije potrebno.

Sakriću se u tvojim rukama i slušaću,

samo tvoj glas, i tako sanjati.

Zbog ljubomore žele da nas razdvoje od naše ljubavi.

Ali smo ti i ja,

jedno samo srce.

REFREN 1x

Nek pričaju šta pričaju meni je svejedno,

samo mi je potrebno ono što mi ti daš.

Nek misle šta hoće što se mene tiče.

znam da je stvarno ja živim za tebe.

Već ih pusti, pusti ih,

da svi pričaju.

O onome što će samo sanjati.

REFREN 1x

Nek pričaju šta pričaju meni je svejedno,

samo mi je potrebno ono što mi ti daš.

Nek misle šta hoće što se mene tiče,

znam da je stvarno ja živim za tebe.


PREVOD - RBD - Olvidar – Zaboraviti

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:38

Tvoje uspomene su za mene,

uvek jedan put pun kofera.

Već sam zaboravila da sanjam bez spavanja.

Jedan sam poljubac zarobljen u tvom telu.

REFREN

Jedna otvorena rana te budi

sa rosom tvojih ruku.

Ista istorija bez sećanja.

Nikad se nisam setio... zaboraviti.

Zaboraviti. 2x

Tvoj osmeh ide bez razloga,

uništavajući sve i crtajući.

REFREN 1x

Kao jedan uragan ljubi moju kožu.

Živiš unutra moje kože.

REFREN 2x

Zaboraviti. 4x

 


PREVOD - RBD - Desaparecio – Nestalo je

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:36

Ti i ja nismo bili tako loše,

imali smo nešto stvarno.

Ali odjednom sve nam se promenilo.

Samo se dogodilo.

Ja sam mislila da ce ovo doći,

mnogo, dalje tamo.

REFREN

I nestalo je, otišlo je bez najave.

Ono što je bilo između tebe i mene, neće se vratiti.

I nestalo je, više je nisam videla.

Tako je čudno što je sve ostalo,

ali ljubav nije tu.

I niko ne može da predvidi,

šta želi srce.

I mnogo manje može da kontroliše,

ili da izbegne da izgubim iluziju.

Ja sam mislila da će ovo doći,

mnogo, dalje tamo.

REFREN 1x

Predali smo najbolje od obadvoje.

Kao led na suncu se istopilo.

I nestalo je, otišlo je bez  najave.

Ono sto je bilo između tebe i mene, neće se vratiti.

I nestalo je!

REFREN 1x


PREVOD - RBD - Hace Un Instante – Napravi Jednu Molbu

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:33

Izgubivši se u tvom pogledu nešto se desilo,

čudesno buka počela je da se puni bojom

dok se mesec sakrivao.

Jedna svetlost se okretala iznad tvog tela,

i gole duše vidli smo zajedno svitanje.

Nije bila potrebna... ni jedna reč.

REFREN

Ne idi iz mog života, pusti me da ostanem ovde.

Napravi jednu molbu, zaljubio si me.

Ne idi još uvek, ne mogu da se odlučim,

ali napravi jednu molbu, zaljubio si me.

Jedna molda osvetlela je moje srce,

sa jednim poljupcom izumeo si moju unutrašnjost.

Više nismo bili oni od pre kada je počelo da izlazi sunce.

Nije bila potrebna... ni jedna reč.

REFREN 1x

Vatreni uzdah, magičan i uzvišen.

Bilo je gledati te jedan put i u molbi ja sam te volela.

REFREN 1x

Izgubivši se u tvom pogledu nešto se desilo,

čudesno buka počela je da se puni bojom.

 


PREVOD - RBD - Mas Tuya Que Mia – Više Tvoja Nego Moja

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:32

Sve moje nosi tvoje ime,

osećam te kao deo sebe.

Gori me ova hladnoća, ne pronalazim izlaz.

Biti sa tobom me ubija i bez tebe umirem,

bez tebe očajavam.

Boli me da prihvatim da naša ljubav neće biti večna.

Guši me tišina, u jednom moru uspomena,

htela bih da vičem, ali mi fali hrabrost.

REFREN

I nije mi dovoljno što te volim ljubavi,

bez granica, i život nas je odvojio,

nežni lopove mojih dana.

Kada sam bila više tvoja nego moja.

U mojim radostima nedostaje tvoj osmeh,

moje usne pitaju za tebe.

Za tebe ja umirem,

za tebe očajavam,

Boli me da prihvatim da naša ljubav neće biti večna.

Guši me tišina, u jednom moru uspomena,

htela bih da vičem, ali mi fali hrabrost.

REFREN 1x

Možda ne pronađem hrabrost da ti kažem zbogom

i da te izgubim zauvek, bez obljašnjenja.

Otvorila sam moja krila u vetru da bih otpočela let

i da zaboravila da te volim i pustim da ideš.

REFREN 1x

 


PREVOD - RBD - Este Donde Este – Tamo Je Gde Je

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:30

Više ne želim ovo.

Ovo što osećam da me boli do kostiju.

Ovu prazninu koja obuzima iznutra,

Nikad nisam mislila da ću patiti

bez tvojih poljubaca,

bez rose tvoje kože.

Sva ova uspomena

Koja ubija od kad si otišao daleko,

I danas idem krijući tugu u mojim snovima.

Kako bih želela da se odvojim od ovog tela,

da se probudim bez ovog juče.

Nemam sreće,

tamo je gde je i sa kim sam ja,

pojaviš se ti,

u mom biću si.

REFREN

I ne želim da te zaboravim,

ne mogu da obrišem moje sećanje.

Ne mogu da te zaboravim,

ne mogu da obrišem našu istoriju.

Ne želim da upalim moje srce

na Vibraciju tvog glasa

koji me naklanja tvojoj ljubavi, tvojoj ljubavi.

Više ne želim ovo.

Ovo što me izjeda, i upropaštava me u tišini.

Mislim na dane na koje si bio jako unutra,

ne pronalazim ništa što prevazilazi naša vremena.

Ništa se ne upoređuje sa tobom.Nemam sreće,

tamo je gde je i sa kim sam ja,

pojaviš se ti,

u mom biću si.

REFREN 1x

Uz tebe

Danas bih dala sve

Da osetim

Tvoja mlaka milovanja.


PREVOD - RBD - Quien Te Crees? – Šta Misliš Ko Si?

Para Olvidarte De Mi — Autor andrijana97 @ 00:27

Ja nikad nisam mislila da će biti ovako,

Počinjem od nule zahvaljujući tebi.

Napokon mi je jasno i neću da ponovim

moje greške, onda zašto si ovde.

Nikad neću zaboraviti bol koji sam zbog ljubavi,

zbog tebe propatila.

Pored svega ja te nikad nisam upoznala.

Nisi bio zadovoljan

ni sa svim što sam ti dala.

Radije bih sad da budem sama.

REFREN

I ti... šta misliš ko si?

Ako ti se nikad nisam sviđala.

Ti, šta misliš ko si ljubavi?

Nisi me zamišljao bez tebe srećnom,

ali ja ti se kunem da mi se sviđa da budem ovako.

Bez nikog ko mi dolazi i ko će me ostaviti,

kako to da veruješ da bih mogla ponovo da te volim.

Ne čijem te, ali ako hoćeš nastavi da pričaš

i idi hodajući dok ne budeš daleko, jako daleko od mene.

Ma koliko da želiš više ti ne pripada moje srce.

REFREN 1x

Tražiš mi da ti znam jedan znak,

jedan pogled, nešto zašta vredi čekati.

Uvek si znao da me vidiš, previše taštine,

ne zaslužuješ ništa od mene, šta više dati.

Hoćeš da budeš šta želim, nisi bio i nećeš biti sposoban,

ni da budeš zaljubljen u nekog stvarno.

Previše je, zaboravila sam te i tako će biti, i tako će biti.

REFREN 2x


Powered by blog.rs