Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

PREVOD - Dulce Maria - No Se Parece - Ne liči

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 15:41

Pada kao suze kiša na mene.

I tuga ne,

ne liči na tebe.

Samo je jedan odraz

od onoga što si ostavio ovde,

i nostalgija ne,

ne liči na tebe.

I ja te tražim tamo…

REFREN

Da bih preživela...

Tražio si mi da te ne zaboravim,

da mislim na tebe ako mi zafališ,

jer samo tvoja uspomena

bi mi usrećila dušu.

Ali ako te zamislim smejajući se,

u prazninu padam, ali sporo.

Jer ovaj bol koji nosim unutra,

ne liči na ništa.

Ni na tvoj miris, ni na tvoje poljupce,

ni na ljubav koju si mi davao.

Ova hladnoća koju osećam.

Ne liči na ništa...

Ni na tvoj glas koji u svojoj

glavi želim da ponovi.

I tišina ne,

ne liči na tebe.

I ja te želim čuti.

Želim da te čujem...

REFREN 1x

Jer je tvoja uspomena, kao jadikovanje,

ono ne može da mi priča o tebi.

Ali ako te zamislim smejajući se

u prazninu padam, ali sporo.

Jer ovaj bol koji nosim unutra,

ne liči na ništa.

Ni na tvoj miris, ni na tvoje poljupce,

ni na ljubav koju si mi davao.

Ova hladnoća koju osećam.

Ne liči na ništa...

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.

PREVOD - Dulce Maria - Vacaciones – Odmor

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 15:30

Zoveš me, pričaš mi,

dosadiš mi i ne znam zašto.

Ista rutina,uhvata me, tera me da trčim.

Tužno je, kakva tuga,

želela sam da pobegnem.

Kakva sreća,

da sada dolaziš da raskineš.

REFREN

Zaradila sam tvoje zbogom,

toliko mi je skupo izašlo.

milion noći bez tvog glasa.

Ne brini za mene,

sada se osećam bolje.

Skoro da se razočaram, prvi si rekao,

zaslužujem odmor.

Od tvoje ljubavi.

Da popijem čašu vina pored mora.

Sama, sama, da ne dolažiš da dosađuješ.

Palme, oseka, kakva mirnoća.

Ti sa svojom žurbom, možeš da ostaneš.

REFREN 1x

I ako nije Pariz, osećam se srećno, više nisi ovde...

REFREN 1x

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.

PREVOD - Dulce Maria - Extranjera – Strana

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 15:11

Jedan udarac svetlosti, me je oslepeo,

ili je bila moja intuicija, koja me je izneverila.

Možda sam izabrala, da pređem duži put.

Stvar je u tome da sam išla iza tebe,

nisam znala da igram, i izgubila sam.

Umorila sam se da sanjam u obrnutom smeru.

Ako se moja duša pomera zbog otvorene ljubomore

i ti imaš strah da letiš.

Ako skupiš život u nesavršenu prošlost

i nikad nisi naučio da veruješ, i zaboravljaš.

REFREN

Da, uvek sam bila, strana u tvom srcu.

Otići ću odavde.

Ja se sređujem sa svojim bolom,

bez tebe, ljubavi.

Oooh...

Vreme je prolazilo protiv mene,

nebo se otvorilo i pala sam.

Nikad nisam postigla,

da nacrtam tvoje prostore na belom.

Ako se moja duša pomera zbog otvorene ljubomore

i ti imaš strah da letiš.

Ako skupiš život u nesavršenu prošlost

i nikad nisi naučio zaboravljaš.

Ne, oooh…

Da, uvek sam bila, strana u tvom srcu.

Otići ću odavde.

Ja se sređujem sa svojim bolom.

REFREN 1x

Ja se sređujem sa svojim bolom,

bez tebe, ljubavi.

Oooh...

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.


PREVOD - Dulce Maria - El Hechizo – Čarolija

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 14:28

Pada noć zaljubljenih,

i moje srce, zna da ćeš ti doći.

Nevidljiva za tebe,

pretvaram se da igram

ako prođeš pored mene.

I danas šapućem reči,

koje će me učiniti jakom:

Abra kadabra, ljudi se zaustavljaju.

I ti... samo ti... pripadaš svetlosti sa ove strane.

REFREN

Pogledaj me, pogledaj me u oči i kaži mi šta vidiš,

pogledaj me i slušaj brojaću do deset.

Danas je pun mesec, i sve se okreće, okreće, okreće, okreće.

I prati me, dopusti da ti čarolija pomera noge,

daj korak napred i nakon toga poljubi me.

Neka u vazduhu bude magije i nek mi se okreće u glavi.

Dosta sa blinkovima,

i stvarnost će biti ponovo moje mesto.

Magije su takve, dođu i odu,

kada si učenik.

I danas šapućem reči,

koje će me učiniti jakom:

Abra kadabra, ljudi se zaustavljaju.

I ti... samo ti... pripadaš svetlosti sa ove strane.

REFREN 1x

Uuooohhh...okreće mi se u glavi. 3x
Uuuoohhh...

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.


PREVOD - Dulce Maria - Ingenua – Naivna

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 14:21

Voleti te je bila jedna totalna glupost.

Jedan korak dalje između dobra, i zla.

Jedna oluja boli, jedna horor priča,

jedan roze san koji danas je siv,

reči bez značaja.

REFREN

Znam da sam bila naivna,

i osećala sam se

vešajući leptire na nebo.

Danas drhtim na tlu poda.

Bila sam naivna,

i pretvorila sam te, u moj vazduh,

i danas je život jedna pustinja,

zato što sam te volela otvorenim srcem.

Pokušaću da rekonstruišem svoj mir.

Zapalim tvoje poljupce, ne gledam iza.

Dala sam ti svoj vazduh i glas,

napravila sam svet za dvoje.

Učinio si da verujem u tebe,

i posle si rekao zbogom.

REFREN 1x

Voouoh... 2x

REFREN 1x

Voouoh... 2x

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.


PREVOD - Dulce Maria - Luna – Mesec

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 14:18

Ima toliko puteva, toliko ljudi i mesta.

I ako skrenem svi vode tebi.

Ostavljam taragove da se ne izgubiš,

i ako ti ne želiš uvek mi se vratiš.

REFREN

To je melodija,

tvog bića, uz moju kožu.

S-oh-oh

Mi smo simfonija,

ova ljubav nema kraja.

Zbog toga...

Znaš da je istina,

samo sa jednim poljupcem,

lomimo tišinu.

Znaš da osećam,

da samo sa jednim poljupcem,

nije važno više vreme.

Haaaah...

Mislim da smo napravljeni od iste supstance,

i ako nas razdvajaju mi smo kao magnet.

Osećam da vibriramo u istoj frekvenciji,

ova konekcija prevazilazi ralnost.

REFREN 1x

I know you love me! (znam da me voliš)

Haaaah...

Nećeš me zaboraviti,

i ako si sa nekim drugim.

Ta-ta-ta-ta-ta...

Toliko snova treba ostvariti,

toliko stvari treba reći.

REFREN 1x

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.


PREVOD - Dulce Maria - Inevitable – Neizbežno

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 23:19

Danas želim da vičem,

suvišne su mi reči.

Danas je došlo vreme

da oslobodim moja osećanja.

Smrtonosna duša,

želim da te volim,

upotpuniti ovu noć.

Pusti me da uđem,

bez pitanja.

Da budem tvoja polovina,

ove noći.

REFREN

Ali ne zaljubiti se

u tebe je neizbežno.

Želim, ali ne mogu

da izdržim ovo osećanje.

Samo mislim da nacrtam

moje želje iznad tvog tela.

Ali ne zaljubiti se

u tebe je neizbežno.

Danas treba da ostanem

jako daleko od tvojih usana.

Ako si tako blizu,

ne kontrolišem ovo šta osećam.

Smrtonosna duša,

želim da te volim.

Jedan poljubac je dovoljan ove noći.

Pusti me da uđem,

niko neće znati.

Treba sanjati ove noći!

REFREN 1x

Tvoja usta kažu dođi,

tvoji poljupci kažu dođi.

Tvoje oči me tope, bejbe...

Tvoje ruke kažu dođi,

tvoje telo kaže dođi.

Tvoji zagrljaji su opasnost, bejbe...

REFREN 1x

Da biste poslušali ili skinuli pesmu kliknite ovde.


Powered by blog.rs