Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

PREVOD - Maite - Contigo - Sa Tobom

Maite Perroni — Autor andrijana97 @ 16:37

Sa tobom nebo postaje jasnije,

naslikaju se beli oblaci,

i sunce počne ponovo da se smeje.

Samo sa tobom, vreme je naplatilo smisao.

I danas kada si ovde, sa mnom,

znam dobro da se moj život

rodio sa tobom.

Sa tobom sati prolaze brže,

tvoje oči me napune začaranošću

i mesec sija za tebe.

Samo sa tobom, moji osmesi imaju smisao.

I danas kada si ovde, sa mnom,

znam dobro da se moj zivot

rodio sa tobom.

I znam da imaš jedno hrabro srce,

jednu Jaku dušu, i znam,

da ćeš hodati bez straha između ljudi.

I znam takođe,

da ako te neko zlo iznenadi,

ne boji se, jer ćeš zauvek imati

moju ljubav da te zaštiti.


Mai I Ucker - Naci Para Amarte - Rodio/la sam se da te volim

Maite Perroni — Autor andrijana97 @ 15:23

Samo želim da ti pričam na tvom jeziku,

da bi me vodio gde si,

na sve strane zato.....

Samo hoću dnevno da te osvojim,

da bi živeli zauvek zaljubljeni zato.....

Mome telu nedostaješ kada

se probudim i nisi uz mene,

i ponekad mi izađe plač

od voleti te toliko.

REFREN

Ja sam se rodio/la da te volim, dovoljno mi je da te gledam,

da znam da si moja sudbina ti.

Rodio/la sam se da te volim, moj život da ti predam,

svako jutro kada osvaneš samnom.

Već smo dotakli raj,

kada se gledamo i posle nam predamo sve.

Kao da gubimo oslonac od poda,

i dignemo se kada se spoje naše usne.

Mome telu nedostaješ kada

se probudim i nisi uz mene,

i ponekad mi izađe plač

od voleti te toliko.

REFREN 1x

Kada si samnom osećam da mi ne treba ništa više

završava mi se hladnoća i znam da će se vreme ovde zaustaviti,

gledajući te u oči.

REFREN 1x

 


Powered by blog.rs