Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

PREVOD - Anahi - Gira La Vida - Obrni Život

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 16:24

Možeš da vidiš jedan zid,

kada ti strah ne daje da vidiš.

Moguće je da ne veruješ više,

jer su ti načinili zlo.

Moguće je da tvoja stvarnost,

danas te buni i želiš pobeći.

Pusti da priča srce

jer postoji druga istina,

videćeš, tvoj svet će se promeniti.

Prestani da razmišljaš više,

bol je ostao iza,

i leti, i sanjaj.

Prestani da plačeš više,

danas će tvoj glas vikati

da postojiš.

Da nas više ništa neće zaustaviti.

REFREN

Obrni, obrni život

i limuj srce.

Obrni, obrni život

i pevaj moju pesmu.

Danas mogu da vidim novo svitanje,

nemam strah i vratila sam se da verujem.

Već sam srušila onaj stari zid.

Moja svetlost ponovo sija.

Već vidiš..... ne sviđa mi se da gubim.

Prestani da razmišljaš više,

bol je ostao iza,

i leti, i sanjaj.

Prestani da plačeš više,

danas će tvoj glas vikati

da postojiš.....

Da nas više ništa neće zaustaviti.

REFREN 2x

Možeš da vidiš novi zid,

kada ti strah ne daje da vidiš.

Obrni život! 4x

Noooh..... Obrni život! 

2x

Prestani da razmišljaš više,

bol je ostao iza,

i leti, i sanjaj.

Prestani da plačeš više,

danas će tvoj glas vikati

da postojiš.....

Da nas više ništa neće zaustaviti.

REFREN 2x

Prestani da razmišljaš više,

bol je ostao iza,

probudi se,

daj sebi novu šansu.

Obrni život..... obrni život!!! 

 

 

 


PREVOD - Anahi - El Me Mintio - On Me Je Lagao

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 16:15

REFREN

On me je lagao,

on mi je rekao da me voli

i nije bila istina.

On me je lagao,

nije me voleo,

nikad me nije voleo.

On je dopustio da ga obožavam,

on me je lagao,

on me je lagao.

Bila sam samo jedna igra i ništa više,

bila sam samo jedna okrutna igra njegove otrovnosti,

on me je lagao.

Sa uništenim srcem

i mokrim licem,

toliko sam potištena,

da želim da umrem.

Dok je sve bilo laž,

reči u vetar,

samo jedan hir koji je dečak imao.

REFREN

U svu ljubav u koju se klao

nikad nije bilo ništa.

Ja sam jednostavno bila jedna više

Bez obzira na to koliko sam ga volela.

Dok je sve bilo laž,

poljupci, ruže,

lažni dodiri od kojih sam drhtala.

On me je lagao!!! 10x

Sa uništenim srcem

i mokrim licem,

toliko sam potištena,

da želim da umrem.

Dok je sve bilo laž,

reči u vetar,

samo jedan hir koji je dečak imao.

On me je lagao!!! 3x 


PREVOD - Anahi - Para Que - Za Šta?

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 15:53

Za šta?

Kažeš mi da žališ,

da si razmislio bolje i da ćeš se vratiti.

Ti se uvek pokaješ.

Haao..... 

Za šta?

Kažeš mi da me voliš,

kad si porekao milion puta,

i ostala sam uništena na komade.

Kaži mi za šta!

REFREN

Kažeš mi da više ne, odlaziš,

da nikad više me nećeš ostaviti,

posle onoga što si mi uradio.

Da patim,

nije pravedno

da ti želiš da se vratiš,

ako sam već zaboravila na tebe.

Za šta?

Kažeš mi da razmislim,

da me navika neće pustiti da slomim,

biću sa tobom uvek.

Haao.....

Za šta?

Varaš sebe i praviš se da ću zaboraviti

koliko je naporno bilo nastaviti ovaj život bez tebe

Kaži mi za šta!

REFREN 2x

Hoćeš da se vratiš,

kaži mi za šta,

ako više nije isto, 

ako sam te već zaboravila.

Ako ostaneš znam,

neću ti oprostiti.

Za šta,

kaži mi za šta?

REFREN 2x

Kažeš mi da više ne, odlaziš,

da nikad više me nećeš ostaviti, posle onoga što si mi uradio

da patim...

Nije pravedno..... nije pravedno..... ooh

ako sam već zaboravila, sam zaboravila, sam zaboravila na tebe!


PREVOD - Anahi - Quiero - Hoću

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 15:34

Danas sam ustala iz kreveta,

sanjavši da si tu,

zaspao duboko.

Danas sam nacrtala na prozoru

uplakano jedno lice,

smejavši se.

Sve što imam sam ti dala

da te imam ovde na mom jastuku,

da izađem trčeći.

Ali bežiš mi kao voda između prstiju,

bežiš mi kao jedan vrisak vetru.

Hooouh.....

REFREN

Hoću, hoću, hoću

da se zaustavi vreme. 

Hoću, hoću, hoću

da u ovom trenutku

čujem tvoj glas,

pričajući mi o srećnim danima

koje mi još uvek nisi dao

i imaću.....

Heee.....

Zatvorenici smo

i kavezi koji hapse naše snove 

su posledice.

Put smo koji se nalazi između

urađenog i željenog 

distanca smo.

Sve što imam sam ti dala

da te imam kao jastuk, 

da osetim tvoj dah.

Ali bežiš mi kao voda između prstiju,

bežiš mi kao jedan vrisak vetru.

Hooouh.....

REFREN 2x Heee.....

REFREN

Hoću, hoću, hoću 

da se zaustavi vreme.

Hoću... 

Hoću, hoću, hoću

da u ovom trenutku,

za tvoju ljubav... 

čujem tvoj glas,

pričajući mi o srećnim danima

koje mi još uvek nisi dao

i imaću.....

Heee 2x 

Hoću, hoću, hoću.... hoću.

Hoću, hoću, hoću.... za tvoju ljubav.

Hoću, hoću, hoću.... 3x

Heee.....hoću, hoću, hoću.

 

 

 


PREVOD - Anahi - No Te Quiero Olvidar - Ne Želim Da Te Zaboravim

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 21:04

 

Tvoja toplina sa jastuka

je isčezla, i danas mi nedostaje.

Uspomene, mi ne daju da vidim

da ništa neće da bude kao juče, kao juče.

Bol, me dezaroruza,

i plakati me više ne smiruje.

Malo, po malo počinjem da ludim

i ne znam šta može da dođe posle, posle.

REFREN

Može da mi je vera slepa,

ali vraćam se da verujem da se ovo ne završava.

Sanjam da pokušam da te poljubim

i da se ponovo opečem.

Život mi beži, i ako u svakom poljupcu si više,

 ne želim da te zaboravim.

Danas kada ne, ne ostaje ništa

od jedne ljubavi, koja se gasi.

Malo po malo počinjem da shvatam

da mi ne ostaje toliko da izgubim, da izgubim.

REFREN 1x

Gledam sat, počinjem da prihvatam

da me vreme uhvata 

i u jednoj segundi pravim se da hoću da pobegnem

ali se vratim po još

i na kraju nema više.....

Može biti da mi je vera slepa,

ali vraćam se da verujem

da se ovo ne završava.

Sanjam da pokušam da te poljubim

i da se ponovo opečem.

Život mi beži,

i ako u svakom poljupcu si više,

u mojoj duši,

i ako u svakom poljupcu si više,

ne želim da te zaboravim.

Ne želim da te zaboravim..... 

 


PREVOD - Anahi Te Puedo Escuchar - Mogu Da Te Čujem

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 21:03

Otišao si bez upozorenja,

tražila sam te i nije te bilo više. 

Sudbina je tako želela,

ali tvoja duša neće otići.

Bio si moj saučesnik u snovima.

Znali smo da ćemo jednog dana zajedno leteti.

REFREN

Znam da tvoja krila ostaju samnom,

da je sa neba tvoj zagrljaj moj kaput,

predivni anđele čuvaš me zla.

Znam da hodam sa tvojim prisustvom,

da mi se sa tvojim glasom upale dani,

iako su tvoja vrata danas više tamo. 

Mogu da te čujem. 2x

Čuvam vazduh od tvog osmeha

koji mi daje sreću.

Sećam te se u mojoj blizini,

deleći tvoj mir.

Toliko je sreće davalo videti te,

voleti te se ne zaboravlja, 

jos uvek mi padaju kiše suza.

REFREN 1x

U svakoj knjizi je zapisano tvoje ime,

u svakom stihu te osećam da pevaš,

tvoja ruka me vodi direktno ka tvojoj senci,

znam da ću te jedne noći pronaći.

REFREN 1x

Mogu da te čujem.....uuuhoooo..... mogu da te čujem. 

 

 


«Prethodni   1 2

Powered by blog.rs