Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

Obaveštenje i molba!

Generalna — Autor andrijana97 @ 21:14

Videla sam neke od prevoda na drugim sajtovima, molim ljude koji su ih kopirali da to više ne rade bez konsultovanja sa mnom. Unapred hvala na razumevanju. 

andrijana97 Smile


PREVOD - Dulce Maria - El Hechizo – Čarolija

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 14:28

Pada noć zaljubljenih,

i moje srce, zna da ćeš ti doći.

Nevidljiva za tebe,

pretvaram se da igram

ako prođeš pored mene.

I danas šapućem reči,

koje će me učiniti jakom:

Abra kadabra, ljudi se zaustavljaju.

I ti... samo ti... pripadaš svetlosti sa ove strane.

REFREN

Pogledaj me, pogledaj me u oči i kaži mi šta vidiš,

pogledaj me i slušaj brojaću do deset.

Danas je pun mesec, i sve se okreće, okreće, okreće, okreće.

I prati me, dopusti da ti čarolija pomera noge,

daj korak napred i nakon toga poljubi me.

Neka u vazduhu bude magije i nek mi se okreće u glavi.

Dosta sa blinkovima,

i stvarnost će biti ponovo moje mesto.

Magije su takve, dođu i odu,

kada si učenik.

I danas šapućem reči,

koje će me učiniti jakom:

Abra kadabra, ljudi se zaustavljaju.

I ti... samo ti... pripadaš svetlosti sa ove strane.

REFREN 1x

Uuooohhh...okreće mi se u glavi. 3x
Uuuoohhh...

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.


PREVOD - Dulce Maria - Ingenua – Naivna

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 14:21

Voleti te je bila jedna totalna glupost.

Jedan korak dalje između dobra, i zla.

Jedna oluja boli, jedna horor priča,

jedan roze san koji danas je siv,

reči bez značaja.

REFREN

Znam da sam bila naivna,

i osećala sam se

vešajući leptire na nebo.

Danas drhtim na tlu poda.

Bila sam naivna,

i pretvorila sam te, u moj vazduh,

i danas je život jedna pustinja,

zato što sam te volela otvorenim srcem.

Pokušaću da rekonstruišem svoj mir.

Zapalim tvoje poljupce, ne gledam iza.

Dala sam ti svoj vazduh i glas,

napravila sam svet za dvoje.

Učinio si da verujem u tebe,

i posle si rekao zbogom.

REFREN 1x

Voouoh... 2x

REFREN 1x

Voouoh... 2x

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.


PREVOD - Dulce Maria - Luna – Mesec

Extranjera Primera Parte — Autor andrijana97 @ 14:18

Ima toliko puteva, toliko ljudi i mesta.

I ako skrenem svi vode tebi.

Ostavljam taragove da se ne izgubiš,

i ako ti ne želiš uvek mi se vratiš.

REFREN

To je melodija,

tvog bića, uz moju kožu.

S-oh-oh

Mi smo simfonija,

ova ljubav nema kraja.

Zbog toga...

Znaš da je istina,

samo sa jednim poljupcem,

lomimo tišinu.

Znaš da osećam,

da samo sa jednim poljupcem,

nije važno više vreme.

Haaaah...

Mislim da smo napravljeni od iste supstance,

i ako nas razdvajaju mi smo kao magnet.

Osećam da vibriramo u istoj frekvenciji,

ova konekcija prevazilazi ralnost.

REFREN 1x

I know you love me! (znam da me voliš)

Haaaah...

Nećeš me zaboraviti,

i ako si sa nekim drugim.

Ta-ta-ta-ta-ta...

Toliko snova treba ostvariti,

toliko stvari treba reći.

REFREN 1x

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.


PREVOD - Anahi - Pobre Tu Alma – Jadna Tvoja Duša

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 14:09

Ti imaš probleme, znam,

govoriš moje ime naopačke.

Ako dođem već ideš, nosiš šta daš.

Ti kažeš sutra i danas je,

već mi je dojadilo da te volim.

Toliko sladak i toliko fatalan,

med sa limunom i soli.

Ti me menjaš,

činiš mi dobro i zlo.

Očajava, tvoj način voleti.

Ne, ne, ti se nećeš promeniti.

REFREN

Vatreni poljupci, vodene kapi.

(ledene noći, let bez krila)

Ruže koje bole, osmesi koji napadaju.

(ti me ubijaš)    

Sa ovim obrtima, sa ovim kandžama.

(koje me uništavaju, koje me raskrvljavaju)

Jadna tvoja duša, jadan ti.

(ostani bez mene)

Ostani bez mene!

Ja sam igrala u užetu za tebe,

dozvolila sam da od mene napraviš

samo polovinu, tvoje nesreće.

Ti si gazio moje srce, između reči ljubavi – laži.

Stvarno, tragična nežnost.

Umorila sam se da budem tvoja žrtva,

dosadio mi je tvoj film.

Ne, ne, ti se nećeš promeniti.

REFREN 1x

Ostani bez mene!

(Ne muči me više, ne povređuj me više,

bilo je dovoljno što si me video

da nastavljam tvoju igru.

Vatreni Poljupci , vodene kapi,

osmesi koji napadaju)

Ti me ubijaš!    

REFREN 2x

Ostani bez mene 2x

Da biste poslušali ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.

PREVOD - Anahi - Ni Una Palabra – Ni jedna reč

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 14:07

 

Tražila sam te, i napisala sam tvoje ime u pesku,

pod punim mesecom.

Ostavila sam ti poruke na sekretarici,

snove ljubavi.

Ne zoveš me i više ne znam šta treba da radim,

samo želim da te vidim kako se ponovo smeješ.

REFREN

Zdravo! Gde si bio?

Prekršteni poljupci, broj pogrešan.

Zdravo!

Pusti me da pričam srcu, tvome srcu.Bežiš,

prekinula sam i ništa,

ušla sam i ništa,

pokucala sam i ništa,

ni jedna reč!

Još uvek sam ovde,

brojeći pola noći sate,

večni su sati.

Mislim na tebe,

i sve zvuči isto kao tvoj glas.

Skoro je 2.

Ne zoveš me i više ne znam šta treba da radim,

samo želim da te vidim kako se ponovo smeješ.

REFREN 1x

Bežiš,

prekinula sam i ništa,

ušla sam i ništa,

pokucala sam i ništa,

ni jedna reč!

Slušaj me, već si obrisan,

tvoja sadašnjost je moja prošlost.

Bolje mi je da te zaboravim i

da se smejem što sam te toliko čekala

Ohh!

Refren 2x

Bežiš,

prekinula sam i ništa,

ušla sam i ništa,

pokucala sam i ništa,

ni jedna reč!

Da biste poslušali pesmu ili skinuli ovu pesmu kliknite ovde.

Powered by blog.rs