Prevodi pesama RBD-a i njegovih bivših članova

PORUKA

Generalna — Autor andrijana97 @ 14:05

Ćao svima, evo me ponovo. Kao prvo želim da vam se zahvalim što posećujete moj BLOG i da vam se izvinim što duže vremena nisam postavljala prevode, ali to je opravdano i iz privatnih razloga koje trenutno ne želim da spominjem. Odlučila sam se za jednostavni izgled BLOGA, jednostavno stari mi je dosadio pa sam rešila da ga promenim. Danas sam vam donela preostala tri prevoda pesama sa Anahinog CD-a Mi Delirio, tako da je ova kategorija sada kompletna. Možete naći i prevod pesme En Donde Estas od Christiana. Upravo prevodim prewieve koji su izašli od Dulce Marie, potrudiću se da ih objavim u skorije vreme. Na mom 4shared-u možete naći nove pesme i skinuti ih besplatno. En Donde Estas, Remix Mi Delirio i sve prewieve od Dulce. UŽIVAJTE U BLOGU I JOŠ JEDNOM VELIKO HVALA!!! http://www.4shared.com/account/dir/26764546/3760d243/sharing.html?rnd=61

andrijana97


PREVOD - Anahi - Me Hipnotizas - Hipnotišes Me

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 14:03

Juče sam odlučila,

da više nećes da se igraš sa mnom.

da neću biti jedna glupača sa tobom,

da su bile suvišne suze zbog tebe.

I odlučila sam da me neću zatvoriti nove nedelje,

dok ti dobro, super sa tvojim drugarima,

i ja pored telefona čekajući na tebe.

Reći ću ti nesrećniku jer,

ko će ti dati moje dodire.

Ko će uzrokovati tvoje osmehe,

niko kao ja, ko kao ja,

sa toliko ljubavi.

I zivim dovde lice u lice

kako volim tvoje lice,

čelo u čelo

i gledajuci tvoje oči.

Tvoje naporne oči,

tvoje predivne oči,

tvoje lepe oči.

Koje mame izdahe,

i ovaj mrtvački raj,

koji imaš, prilazi mi, dodiruje me,

uhvata me, podiže me.

REFREN

Hipnotišeš me

i padam ispred tebe na kolena,

ima nešto u tvojim očima što volim,

volim, volim tvoje oči,

kada me gledaju.

Hipnotišeš me

i tražim oproštaj pokajana,

ima nešto u tvojim očima što volim,

volim, volim te, volim, volim te,

moja ljubavi.

Ponovo ovde.

Već znam da ti meni ne odgovaraš,

ne razumem kako me ubeđuješ.

Ja se nikome ne dajem,

a ti me ismevaš.

Reći ću ti nesrećniku jer,

ko će ti dati moje dodire.

Ko će uzrokovati tvoje osmehe,

niko kao ja, ko kao ja,

sa toliko ljubavi.

I zivim dovde lice u lice

kako volim tvoje lice,

čelo u čelo

i gledajuci tvoje oči.

Tvoje naporne oči ,

tvoje predivne oči,

tvoje lepe oči.

Koje mame izdahe,

i ovaj mrtvački raj,

koji imaš, prilazi mi, dodiruje me,

uhvata me, podiže me.

REFREN

Hipnotišeš me! 8x

Hipnotišeš me

i tražim oproštaj pokajana,

ima nešto u tvojim očima što volim,

volim, volim te, volim, volim te,

moja ljubavi.


PREVOD - Christian Chavez - En Donde Estas - Gde si

Almas Transparentes — Autor andrijana97 @ 13:50
Maskirajući sa jednim poljupcem ovu prazninu što se oseća.

Skrivajući u tišini drugo sutra ne drugačije.

Svaki jedan hodajući, jedno shvatanje drugačije od srca.

Nedostaješ mi, ljubavi?

Već vreme kako je sve teže da se razumemo.

Strast se udaljava i iluzija se žrtvuje.

Više nisi gde sam, ne ideš gde idem.

Gde je ono srce?

Što je umiralo za jedan pogled,

što je u tvojim rukama samo uzdisalo.

Što mu je bio dovoljan samo jedan dodir

da bi ga izlečilo od bilo koje rane.

Šta nam je falilo da se zaljubimo?

Ubeđeni da se ne rastanemo.

Ti i ja smo se kleli i verovalo nam je,

da bi nam tolika ljubav bila suvišna.

Gde si, gde sam, ako sam te voleo.

I imam toliki strah da te izgubim u jednom instinktu,

da više nema povratka i da je suviše kasno.

Više nisi gde sam, ne ideš gde idem.

Gde je ono srce?

REFREN

Prolazilo nam je vreme

bez znanja da svaki dan

smo zaboravljali da se volimo i bilo je sve u našim životima.

I gde si, ako sam te voleo?

I gde si, i gde sam, ako sam te voleo? 3x

I gde si…..?


PREVOD - Anahi - Hasta Que Llegues Tu - Dok Dođeš Ti

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 13:48

Danas se moja pamet baca da leti,

i bez više, zamišlja tebe.

Sve se transformiše u boju,

jedno osećanje se probudi mnogo duboko.

Nije bitno ni kada da li kasnije ili ranije,

osećam da ćeš doći,

i moje srce želim da ti predam.

REFREN

Imam mnogo da dam,

ne poznajem te još uvek,

ali ću da čekam dok ne dođeš ti.

Biće toliko magično,

toliko intenzivno i jedinstveno.

Toliko ljubavi da predam,

dok dođeš ti.

Neko si kog sam uvek sanjala,

jedna svetlost koja obasjava,

moje biće.

Naš susret jedno svitanje,

biće lepo i znam,

prepoznaću te.

Spojena sa tobom,

celu večnost,

sa tvojim rukama ću da dodirujem,

samo sa tvojim očima ću da gledam.

REFREN

Zamišljam te u mojoj blizini,

tvoju prisutstvo mogu da osetim,

zamišljam te u mojoj blizini,

magično je, jedinstevo, stvarno. 2x

Oooooooooooo!!!

REFREN

Ooooooonoooh.....

Dok dođeš ti.... 2x

Zamišljam te u mojoj blizini,

tvoju prisutstvo mogu da osetim,

zamišljam te u mojoj blizini,

magično je, jedinstevo, stvarno. 2x

 


PREVOD - Anahi - Que Mas Da - Šta Više Dati

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 13:45

Iako izgleda ja nisam jedna princeza.

U stvari nisam ništa više od jedne nestašnice.

Ako se ti približiš znam da gubim glavu,

ja ne odgovaram kada padne pun mesec.

Uvek hodam bez gledanja pozadi.

Ako moje srce pobedi razum,

nije bitno šta ti više dati.

REFREN

Ako hoću da pevam, smejem se, ili plačem,

ako želim da sačuvam neku tajnu.

Ako želim da vičem,

popnem ili spustim,

ako želim da se izgubim u pustinji.

Ponekad mi dosadi od toliko priča već znam,

ali su tvoje oči,

sa kojim gubim.

Već vidiš, hoćeš da probaš.

Noćima brojim zvezde na nebu,

u mojoj gitari nosim uvek moju amajliju.

Prirodna sam i uvek kažem šta mislim,

zvuči ti dobro ili loše, ja se nikad ne kajem.

Uvek hodam bez gledanja pozadi.

Ako moje srce pobedi razum,

nije bitno šta ti više dati.

REFREN

Hoćeš da probaš. 2x

Uvek hodam bez gledanja pozadi.

Koga briga ako je nešto izašlo loše.

Ti dođeš i već je, nema više,

u tvojim očima imam istinu,

nema više, u tvojim očima imam istinu, šta više,

u tvojim očima imam istinu,

nema više,

kaži mi kolko ću da čekam, šta ti više dati.

Auch!!!

Hey hey come on (hej hej hajde).

Hey you shut up  ( hej ti ućuti).

REFREN

Ne znam šta mi se dešava kao da sam zaljubljena!!!


PREVOD - Anahi - Mi Delirio - Moje Bunilo

Mi Delirio — Autor andrijana97 @ 14:29

Tvoja usta još uvek nisu primetila

da su moje usne motor za paljenje.

Ja znam da si ti boja za mene

nijansa koja farba sve što nosim sivo.

REFREN

Danas ću da te zavedem

Da ne primetim, da ne primetim.

Ukrašću ti jedan uzdah

Iako će biti motiv mog bunila.

Ne znam šta će se desiti, kada će biti,

Koliko vremena ću morati da čekam

Da mi zapališ iskru koja me tera da eksplodiram.

Ako se tvoj pogled spotakne od mene

tu nesreću ti se kunem da je nisam videla da dolazi

nisam imala drugi lek nego da se smejem

ti nećeš imati drugog izlaza nego da dođeš meni.

REFREN

Okliznuo se , poljubio me je

nismo znali kako se desilo

zavođenje ili greška

bila je nesreća ili je bila namera

nije mi važno, nije ti važno

ti imaš iskru koja me tera da eksplodiram.

Danas ću da te zavedem

Da ne primetim, da ne primetim.

Danas ću da te zavedem

Da ne primetim, da, da ne primetim.

Ukrašću ti jedan uzdah

Iako ce biti motiv mog bunila.

Ne znam šta će se desiti, kada ce biti,

Koliko vremena ću morati da čekam

Da mi zapališ iskru koja me tera da eksplodiram.


PREVOD - Dulce Maria - Te Daria Todo - Dala Bih Ti Sve

Dulce Maria — Autor andrijana97 @ 15:07

U tvojoj tišini čujem svoj glas,

moleći vriskovima ljubav.

Prokleti strah što mi je kao i ti

dao  razum.

Radosna bih ti dala, moju ljubav, ceo život.

Radosna bih pristala da živim i umrem pored tebe.

REFREN

Dala bih ti sve,

ako strah ne bi insistirao da odeš.

Dala bih ti sve,

ako bi moja duša, koja je sada tvoja, mogla da ide sa tobom.

Sanjam pored tebe, sve je mirnoća,

ali od jednom dođe ova tamnoća,

koja me budi.

I zaseni moj svet.

Radosna bih ti dala, moju ljubav, ceo život.

Radosna bih pristala da živim i umrem pored tebe.

REFREN 1x

Čuvam jedan zrak nade,

u srcu koje se otkriva razumu.

I kada pobede moja shvatanja,

i ova krajna ljubav.

Preplavljuje me tobom.....

Preplavljuje me tobom.....


PREVOD - Dulce Maria - Dejame Ser - Pusti Me Da Budem

Dulce Maria — Autor andrijana97 @ 15:04

Pusti me da budem ljubav tvog života,

zagrliti ti dušu i predati ti moju.

Ko sluša tvoje tišine,

spašava sve tvoje snove.

Samo me pusti da budem.

Pusti me da budem nezaboravna,

najbolja priča u tvom koferu.

Ko dešifruje tvoj pogled

slatko gledajući kroz tvoja krila.

Samo me pusti da budem.

REFREN

Samo hoću da budem ko te voli,

kao što te nikad niko nije voleo.

Dati ti srce,

bez objašnjenja.

Samo me pusti da budem

Pusti me da budem.....

ko će ostati sa tobom

kada je sva ljubav

već otišla.

Ko se gubi između tvojih usana,

zauvek i bez razmišljanja.

Samo me pusti da budem.

Samo hoću da budem ko te voli,

kao što te nikad niko nije voleo.

Dati ti srce,

bez objašnjenja.

Samo pokušaj.....

Oooh..........

Osvetliti celu tvoju unutrašnjost,

biti jedan šum u tvom glasu.

Uuuuooozzz..........

Samo hoću da budem ko te voli,

kao što te nikad niko nije voleo.

Dati ti srce, (hoću da ti dam srce)

bez objašnjenja. (bez objašnjenjaaaaa)

Samo me pusti da budem.


Powered by blog.rs